La librairie Vrin reste ouverte pendant les fêtes, à l'exception du mercredi 25 décembre, des mercredi 1er et jeudi 2 janvier. Joyeuses fêtes de la part des éditions et de la librairie Vrin !

Un Homme dos à la mer

Wang Wen-hsing

Un Homme dos à la mer

Paru en mai 2022

Éditions Vagabonde - Vagabonde

Disponible
Prix : 22,00 €
Acheter

392 pages - 14 × 21,5 × 2,9 cm
ISBN 978-2-919067-42-8 - mai 2022

Présentation

Personnage à l’identité « mutilée », le narrateur de ce monologue est un vagabond apatride, borgne, échoué sur l’île de Taïwan. Non dépourvu de culture et d’esprit, il tient par-dessus tout à ce qu’on le respecte. S’il se surnomme lui-même « le Chef », il ne sait en fait qu’aboyer ou bégayer dans le conflit qui l’oppose sans cesse à la langue chinoise. Ses soliloques nous font passer de la modernité orgueilleuse des années 1970 à la « postmodernité » vaniteuse du XXIe siècle. Mais le véritable héros de ce livre, c’est la langue elle-même, qui tourne en dérision tout ce qu’elle touche, à commencer par les devins, ces demi-dieux qui auraient créé l’écriture dans les temps les plus reculés, ensuite les lettrés-fonctionnaires, qui tiennent à leurs privilèges plus qu’à leur raison… Reste à jeter le cadavre du mandarin dans le ruisseau des voyous et des prostituées, au langage corporel déstructuré.
Écrit dans une langue offensive, ce roman suscita l’admiration dès sa parution des deux côtés du détroit de la mer de Chine. Parfois comparé à l’Ulysse de Joyce, il est reconnu comme l’expérimentation la plus radicale en langue chinoise, mêlant les expressions anciennes, syntaxe débridée et rythmes implacables.

L’Auteur

Né à Fujian en 1939, Wang Wen-hsing est l’auteur du roman Processus familial (Actes Sud, 1999) et du recueil de nouvelles La Fête de la déesse Matsu (Zoé, 2004).Traduction du mandarin (Taiwan) de Camille Loivier.

Traduction de Loivier Camille